Etapa 01 de 11
Coreano · Día 4
Etapa actual: 1/11 · Activación
Etapa 01 de 11
REFERENCIA GRAMATICAL · DÍA 4
El coreano tiene dos sistemas numéricos paralelos. Aquí aprendes el nativo (하나/둘/셋) usado para contar objetos, personas y las horas del reloj.
El coreano tiene dos sistemas numéricos completamente paralelos que se usan en contextos distintos. Ninguno reemplaza al otro — ambos son indispensables. El sistema nativo coreano (순우리말 수) se usa para contar objetos físicos, personas y las horas del reloj. El sistema sino-coreano (sino = de origen chino) se usa para precios, fechas, minutos, metros y números de teléfono.
Números NATIVOS
Cuándo: objetos, personas, horas
• 하나 (hana) = 1 objeto
• 두 개 = 2 cosas
• 세 시 = las 3 en punto
• 네 명 = 4 personas
Números SINO-COREANOS
Cuándo: precios, fechas, minutos
• 일 (il) = 1 en precios
• 천 원 = 1.000 won
• 삼십 분 = 30 minutos
• 오월 = mayo (mes 5)
Este día cubrimos los números nativos. Los sino-coreanos aparecen en el Día 5 con los precios en won.
Los números 1 y 2 tienen una forma especial cuando van antes de un contador: 하나 → 한, 둘 → 두. El resto (셋, 넷, 다섯...) cambian menos. Esta forma reducida es la que escucharás más en conversación real.
En coreano los adjetivos funcionan como verbos — se conjugan con los mismos sufijos. 맛있어요 no es "es delicioso" en sentido copulativo — el adjetivo ya contiene la información "es". No necesita verbo ser separado.
Usar sino-coreanos donde van nativos
일 개 주세요 ✗하나 주세요 ✓Para pedir cantidad de objetos se usan números nativos. 일 es del sistema sino y no suena natural al pedir hodduk.
No reducir 하나→한 / 둘→두 ante contadores
하나 개 ✗한 개 ✓Cuando el número precede a un contador (개=cosas, 명=personas, 잔=vasos) hay que usar la forma reducida.
Confundir 네 (4) con 네 (sí)
네 significa tanto el número 4 como "sí". El contexto siempre lo aclara, pero al principio puede sorprender. 네 시 = las 4 en punto; 네 = sí.
Siguiente paso
En el Día 5 aprendes el segundo sistema numérico (sino-coreano) para decir precios en won. 칠천 원 = 7.000₩. También el nivel de formalidad máximo -습니다 y cómo pedir la cuenta.
Ejemplo práctico: en el mercado, 호떡 하나 주세요 = "un hodduk, por favor" (하나, no 한, porque está al final de la oración sin contador explícito).